본문 바로가기
카테고리 없음

기호지세 뜻, 유래, 한자, 비슷한 말(유사어), 예문(예시), 영어로, 속담, 반대말

by 아오링고 2025. 5. 29.

騎虎之勢(기호지세)호랑이를 타고 가는 형세를 의미하며, 이미 시작한 일을 중간에 그만둘 수 없는 위험한 상황을 비유하는 고사성어다. 그만두면 화를 입을 것이 분명하므로, 끝까지 갈 수밖에 없는 난처한 처지를 나타낸다.

한자 풀이

  • 騎(탈 기): 타다
  • 虎(호랑이 호): 호랑이
  • 之(갈 지): ~의
  • 勢(형세 세): 형세, 상황

⇒ 호랑이를 탄 형세, 중간에 멈출 수 없는 위험한 상황

유래와 배경

『후한서(後漢書)』 동탁전(董卓傳)에 등장하는 표현이다. 동탁이 권력을 잡은 후 폭정을 일삼자, 많은 신하들이 그를 경계했다. 조조(曹操)는 그를 암살하려다 실패하고 도망치면서, 후일 이런 말을 남겼다:

“호랑이를 탄 형세라, 내릴 수도 없고 계속 타고 갈 수도 없다.”

즉, 위험한 길임을 알면서도 이미 발을 들인 이상 멈출 수 없다는 처지를 뜻한다.

현대적 의미와 활용

1. 중도포기 불가의 상황

  • 한번 시작한 일이나 갈등이 너무 커져서 도중에 그만둘 수 없는 상황을 의미한다.
  • 특히 기업이나 정치에서 되돌릴 수 없는 결정이나 위험한 강행을 설명할 때 자주 사용된다.

예: "이제 와서 발을 뺄 수 없다. 기호지세다."

2. 위험한 선택의 지속

  • 어떤 잘못된 선택이나 강압적 상황에 휘말려 벗어날 수 없는 상태를 말한다.
  • 퇴로가 차단된 위기 속에서도 계속 앞으로 나아갈 수밖에 없는 처지를 상징한다.

예: "거짓말을 거듭한 그는 이제 기호지세의 상황이다."

영어 표현과 해석

  • Ride the tiger – 호랑이를 타다 (중단하면 더 큰 위험에 처하는 상황)
  • In too deep – 너무 깊이 빠져나올 수 없는 상황
  • No turning back – 되돌아갈 수 없는 상태

"He's riding the tiger now – there's no turning back."
(그는 지금 기호지세다 – 물러설 수 없다.)

관련 표현과 유사 고사성어

  • 진퇴양난(進退兩難) – 나아갈 수도 물러설 수도 없는 상황
  • 백척간두(百尺竿頭) – 극한의 위기 상황
  • 진퇴유곡(進退維谷) – 궁지에 몰린 상황

반대 개념

  • 지유자재(自由自在) – 자유롭게 행동할 수 있는 상태
  • 사면초가(四面楚歌) – 외부로부터 포위된 절망적 상황 (포기의 문맥에서 사용될 수 있음)

속담 및 관용 표현

  • "호랑이 등에 올라탔다."
  • "되돌릴 수 없는 강을 건넜다."
  • "진입은 쉬워도 퇴출은 어렵다."

활용 예문

  • "이 프로젝트는 너무 멀리 왔다. 이제 와서 그만둘 수 없다. 기호지세다."
  • "정치권의 갈등이 격화되며 모두 기호지세에 놓였다."
  • "그는 범죄 조직에 발을 들인 순간부터 기호지세의 운명에 처했다."

결론

'기호지세'는 자신의 의지와 상관없이 중단할 수 없는 위험한 상황을 상징한다. 선택의 순간에는 신중함이 필요하며, 일단 시작한 일은 때로 중단하는 용기도 중요하다. 그러나 현실은 종종, 이미 올라탄 호랑이처럼 우리의 선택을 벗어날 수 없는 길로 이끌기도 한다. 이 고사성어는 그러한 인간의 한계와 긴장감을 강하게 경고한다.